Перейти к содержанию

Большой ремонт

Материал из Викицитатника
Большой ремонт
Статья в Википедии

«Большой ремонт» (англ. Home Improvement) — американский комедийный телесериал 1991—1999 годов.

I сезон

[править]

1 серия

[править]
  • - Тим, ты когда-нибудь меня слушаешь? Это было последнее что я тебе сказала вчера ночью в постели.
    - Нет, если ты помнишь, последнее, что ты сказала мне вчера ночью в постели было "Нет!".
    - Ты думаешь о сегодняшней ночи.
    (Джилл и Тим)
  • - Ты застрянешь там, будешь ронять слюнки, тискать все эти железяки, выпучив глаза, ты на меня так не смотришь.
    - Смотрел бы, будь у тебя две скорости и обратный ход.
    (Джилл и Тим)
  • - Многие мужчины чувствуют себя сейчас потерянными. Индустриальная революция увела мужчину-кормильца из дома. Мальчики остались без взрослого, который научил бы их быть мужчиной. Нам нужно вернуться к чему-то более примитивному, атомистичному.
    - Атомистичному? Как это пишется?
    (Тим и Уилсон)
  • - Смотри, какой клёвый черепаший панцирь - я нашёл его у ручья.
    - А не ты ли выкурил из него черепаху?.
    - Нет.
    - Если я спущусь к ручью и увижу смущённую черепаху в неглиже...
    (Рэнди и Тим)
  • - В древности в Малайзии черепашьи панцыри использовали как возбуждающее средство.
    - А не трудновато было их натягивать?
    (Уилсон и Тим)
  • - ...в то время как «Мисс Инструменты Бинфорда» светит во все стороны своими габаритными огнями!
    - Лиза?
    - Нет, Эл!
    (Джилл и Тим)
  • - Когда мы с тобой в последний раз вдвоём проводили время на заднем сиденье машины?
    - Когда Брэда стошнило пиццей.
    (Джилл и Тим)

2 серия

[править]
  • - Это у тебя называется «чуть-чуть модернизировать газонокосилку»?
    - Прибавлю мощности до 150 лошадиных сил.
    (Джилл и Тим)

3 серия

[править]
  • - Носки могут неожиданно полететь мужу в голову!
    - Так ведь можно и глаз выбить.
    (Джилл и Тим)
  • - Я видел вас на дне рождения у Кристи Кро.
    - Очаровательная девчушка.
    - Кристи - мальчик.
    - Странный мальчуган.
    (Рэнди и Ларри Гудини)
  • - Мы будем втыкать в сундук мечи?
    - Мечи в сундук! Великолепный фокус, будоражит разум и учащает пульс!.. Я этого не делаю.
    (Брэд и Ларри Гудини)
  • - Тим, диско не умерло - его убил ты.
    (Джилл)
  • - Уроки по вторникам вечером...
    - Ага...
    - И стоят они недорого...
    - Ага...
    - И у меня роман с инопланетянином.
    - Ага...
    - И я жду от него ребёнка.
    (Джилл и Тим)
  • - Вы в порядке, сэр Ларри?
    - Я в порядке... Хотя рентген может показать иное.
    (Джилл и Ларри Гудини)

4 серия

[править]
  • - 200 каналов? Теперь потребуется 45 минут, чтобы убедится, что смотреть нечего.
    (Джилл)

5 серия

[править]
  • - Думаешь, зажигать горелку - это мужская работа?
    - Нет, думаю, что это твоя работа.
    (Тим и Джилл)
  • - В нём 150000 БТЕ.
    - Что такое БТЕ?
    - Технический термин.
    (Тим и Рэнди)
  • - А как насчёт тебя, Уилсон? Чего боишься ты?
    - У меня есть один подспудный страх, Тим. Я боюсь, что известная нам реальность - это всего лишь чей-то сон, и когда спящий проснётся, я прекращу существование.
    - Уилсон, я не стал бы делиться этим со многими.
    (Тим и Уилсон)

6 серия

[править]
  • - Пиццу будешь?
    - Да, если ты снимешь с неё эти грибы.
    - Это не грибы, голубушка.
    - Я пас.
    (Тим и Джилл)
  • - Пап, Брэд и Рэнди плохо себя ведут.
    - Если речь не о жертвоприношении, слышать ничего не хочу.
    (Марк и Тим)
  • - Это ведь ты трансгрессор.
    - Я никогда не одевал твоих вещей... Но тот шёлковый халатик мне уж очень понравился.
    (Джилл и Тим)
  • - Я нашла брокколи в штанах у Рэнди.
    - Либо он его припрятал, либо у него нелады с пищеварением.
    (Джилл и Тим)
  • - Я не умею готовить из дерева.
    - А твой любимый мясной рулет?
    (Джилл и Тим)
  • - Я сделаю для тебя всё, что захочешь. А ведь мы оба знаем чего ты хочешь...
    - Нет, это был бы утешительный приз. Я думаю о годовом абонементе в оперу.
    - Если ты хочешь любоваться на горластых толстух с рогами, то почему бы не навестить твою маму?
    (Тим и Джилл)
  • - Я сейчас иду наверх.
    - Компания нужна?
    - Нет, только ты.
    (Джилл и Тим)

7 серия

[править]
  • - Зубы чистил?
    - Даже коренные.
    (Джилл и Тим)
  • - Она хочет открыть банку с краской моим тщательно отточенным резцом!
    - Вы спросите:«Почему мужчины живут меньше?»
    (Джимбо и Тим)
  • - Мама, я беспокоюсь.
    - О чём, родной?.
    - Если ты пускаешь слюни - вдруг ты утонешь?
    (Марк и Джилл)
  • - Симпатичная рубашка. Это новая? (Про себя: Извини, что тебя расстроил.)
    - Нет, это старая. (Тим чувствует свою вину?)
    - На тебе выглядит как новая. (Я прошу извинения.)
    - Спасибо. (Спасибо.)
    - В такой рубашке ты неприменно встретишь девушку своей мечты. (Держи карман шире.)
    - Спасибо, Тим, ты очень любезен. (Когда же я буду вести собственное шоу?..)
    (Тим и Эл)

8 серия

[править]
  • - Что нам делать с Брэдом и Рэнди? Они продолжают мучить Марка.
    - Поэтому мы и завели Марка, чтобы они оставили нас в покое.
    (Джилл и Тим)
  • - Они говорят что вы все из космоса.
    - Милый, ты же знаешь, что это неправда.
    - Джилл, когда ты утром просыпаешься...
    (Марк, Джилл, Тим)

9 серия

[править]
  • - Ты начнёшь с установки раковины, а потом начнёшь сносить стены и проводить сюда железную дорогу.
    - Ты получшь бесплатные билеты.
    (Джилл и Тим)
  • - Что ты сделал со своими волосами?
    - Ничего.
    - Тогда тебя кто-то проклял.
    (Джилл и Брэд)
  • - Помнишь, когда мы поженились, я обещал сделать тебя счастливой женщиной?
    - Да, и я до сих пор жду.
    (Тим и Джилл)
  • - Это разные цвета?
    - Да, абрикосовый, персиковый, дынный, мушмуловый и кункватовый.
    - Используем их все - в ванной будет фруктовый салат.
    (Тим и Джилл)
  • - По-моему, этот цвет называется кункватовый, он нестойкий, но приятный.
    - Прямо как ты, Эл.
    (Эл и Тим)
  • - Три скорости - малая, средняя и «Зачем нужен мужчина?».
    (Тим)
  • - Сколько идиотов заказывают окна в середине ноября? Что значит «Кажется, ещё один»?
    (Тим)
  • - Потому что мы не можем вынашивать детей.
    - Я совсем не против своих ребят.
    (Уилсон и Тим)
  • - Я не могу давать жизнь... У меня проблема внутри со всякими инстинктами... Это очень трудно объяснить...
    - Не пытайся.
    (Тим и Джилл)
  • - Внимание, миссис Тэйлор, ваша ванная окружена, выходите оттуда! Вы станете похожей на чернослив! Дорогая, выходи, я жду неделю, а потом иду на свидание.
    (Тим)

10 серия

[править]
  • - Что я упустил в его воспитании?
    - Не ломай себе голову - он не твой.
    (Тим и Джилл)
  • - Я обошёл все свалки Детройта, чтобы найти это и заплатил сущую ерунду.
    - Ты заплатил слишком много.
    (Тим и Джилл)
  • - Я не хочу получать по этому поводу гневные письма, верно, Эл?
    - Это Тим Тейлор, почтовый ящик 327...
    (Тим и Эл)
  • - Итак, у вас засорился слив волосами или грязью, и я благодарю съёмочную группу «Пора за дело» за обеспечение этими волосами и грязью.
    (Тим)

11 серия

[править]
  • - Ладно, я представлю что вы раздеты до белья.
    - Не снимай брюки, это такой приём!
    (Джилл и Тим)
  • - Что у вас было интересного?
    - Мы с папой одевались женщинами.
    - Неужели?
    (Эл и Марк)

12 серия

[править]
  • - Он с мешком золота объезжал дома бедняков на осле и бросал его в трубы.
    - Какой смысл бросать осла в трубы?
    (Уилсон и Тим)

13 серия

[править]
  • - Дорогая, переоденься кеглей и встань в конце дорожки.
    (Тим)
  • - Это ваши дети?
    - Что они натворили?
    - Приковали мальчика наручниками к игральному автомату и облили дурацкой резиной.
    - Нет, это не мои дети.
    (Охранник и Тим)

15 серия

[править]
  • - Ей можно пропилить дверцу холодильника.
    - А не проще открыть её?
    (Тим и Джилл)
  • - Башня коренится больше 800 лет и ещё не упала. Напоминает мне мою тёщу.
    (Тим)
  • - Просто двигаешься под музыку: непонятно, как это получается - получается и всё. Так мама водит машину.
    (Тим)

16 серия

[править]
  • - А мы устроим ей что-нибудь особенное в день рождения в субботу?
    - В субботу?Да! Мы накупим угощений сведём её в лучший ресторан, шарики... Всё будет.
    - А она не будет разочарована?
    - Почему?
    - Её день рождения в пятницу.
    (Рэнди и Тим)
  • - Гидравлический насос для мытья окон. Окно разлетелось вдребезги!
    - Но каждый осколочек был отмыт дочиста.
    (Джилл и Тим)
  • - Тут Пинк на водной горке прошлым летом. Она тогда пронеслась как ракета. Нет, никого не задела, те дети, что лежат, попадали от удивления.
    (Инк)
  • - А ты меня удиви.
    - В твоём возрасте удивление может убить.
    (Джилл и Тим)
  • - Не лги мне, ты хочешь чтоб я выглядела вот так на мой день рождения?
    - Лучше б на мой...
    (Джилл и Тим)
  • - Знакомится непросто, поэтому я хожу туда, где бывают женщины: картинные галереи, прачечные, иммиграционное бюро...
    - Хватит об этом, ладно? Займёмся делом... Иммиграционное бюро?!
    (Эл и Тим)
  • - А это что такое?
    - Я записал твой подарок на фильме про гладиаторов, наверное здесь плохо нажал кнопку записи... Наподдай ему, Диметрий!
    (Джилл и Тим)

17 серия

[править]
  • - Я хочу на него посмотреть!
    - Нет, не хочешь, он ещё противнее, чем ты.
    - Ух ты!
    (Марк и Рэнди)

18 серия

[править]
  • - Получится, доверься мне!
    - В последний раз, когда я тебе доверилась, у нас появился Марк.
    (Тим и Джилл)
  • - Кто-то в лесу ужасно ревел...
    - Это я: не смог найти листья, пришлось воспользоваться сосновой шишкой.
    (Джилл и Тим)

20 серия

[править]
  • - Тим, я хочу знать твоё мнение о платье.
    - (Марку) Спасайся, мне уже поздно, уноси отсюда ноги! Я отвлеку её!
    (Джилл и Тим)
  • - Там будут петь арии из «Севильского цирюльника».
    - Свиноподобные существа будут петь: «У меня плохая стрижка, у меня плохая стрижка! О, как секутся волосы! Надо было воспользоваться бальзамом, надо было воспользоватся бальзамом!»
    (Джилл и Тим)
  • - После долгой суровой зимы вам необходимо снять заглушки, промыть радиатор и удостовериться, что шланг не протекает.
    - Не будем переходить на личности, Эл.
    (Эл и Тим)
  • - Зачем женщине залезать под капот машины? Мы же не заглядываем под стиральную машинку.
    - Наш почтовый адрес 32733...(Смотрит на Тима) Детройт... Мичиган.
    (Тим и Эл)
  • - Как считаешь: Тим умеет слушать?
    - Да, я считаю что Тим умеет слушать.
    - Но он всё понимает, что ты ему говоришь?
    - Я считаю, Тим умеет очень хорошо слушать.
    (Джилл и Уилсон)
  • - Не хотите ли фигурировать в моём завещании?
    (Хик)

21 серия

[править]
  • - Привет, Уилсон, чем занят?
    - Рисую автопортрет.
    - Да? И чей?
    (Тим и Уилсон)

22 серия

[править]
  • - А ты что скажешь, Эл?
    - Ну, Тим, по-моему...
    - Полностью с тобой согласен, Эл.
    (Тим и Эл)
  • - Нам нужен четвёртый для игры в покер, присоединишься?
    - Ну, я уж лет десять не играл.
    - Превосходно!
    (Эл и Тим)
  • - Значит одни парни? Ладно, а что мне одеть?
    - Ну, за Фреда и Чарли не скажу, но я бы предпочёл видеть тебя в чём-то простом, но возбуждающем.
    (Эл и Тим)
  • - Как ты можешь думать о покере, когда гибнет мой брак?
    - Ну, раз уж он гибнет, мне надо выиграть что-нибудь у Чарли, пока он не начал платить алименты.
    - Тим, ты - бесчувственный кретин.
    - Ты права... Хочешь соус?
    (Робин и Тим)
  • - Небольшой совет, дружище: когда ссоришься с женой в машине - не выходи.
    (Тим)
  • - Тим, она моя сестра, я хочу ей помочь.
    - Ну так отведи её на ярмарку ремёсел - пусть свяжет там коврик, стёкла побьёт, только чтобы её не было в доме!
    (Джилл и Тим)
  • - Пиление у них в генах, наверное, ещё со времён каменного века. Представь: мирный пейзаж, муха пролетит - услышишь. И вдруг из пещеры: «Грог! Сейчас же убери с постели свой волосатый зад! Это ты протащил антилопу через весь пол!? Я то день напролёт ползаю на коленях, его отмываю! Я постирала твою набедренную повязку - обойдись пока листьями!» Мужчина изобрёл колесо, чтобы можно было уезжать из дома!
    (Тим)
  • - Никогда в жизни не извинялся перед женщиной!
    - Фредди, а сколько раз ты был женат?
    - Трижды.
    - И с чего бы это?
    (Фредди и Тим)
  • - Брак держится на компромиссе, и угадай, кто уступает первым - мы. Семь к трём. Если не считать рождение детей, то тогда девяносто семь к трём.
    (Джилл)
  • - Я его выдрессировала. Без меня он ел бы из лохани на заднем дворе.
    - И как ты его дрессировала?
    - Ну, прежде всего, я выбросила лохань.
    (Джилл и Робин)
  • - С Тимом я поступала, как с тем пуделем.
    - Научила его по команде ложится и притворяться мёртвым?
    - Нет, это он умел делать и сам.
    (Джилл и Робин)
  • - За этим столом не может сидеть тот, кто не может отжаться с грузом!.. Эл, сядь на место.
    (Тим)

23 серия

[править]
  • - Что у вас тут смешного?
    - Ничего, фотографии новорождённого Бреда.
    - Дай ка взглянуть... С какой стороны лицо? Непонятно: с обоих концов улыбка.
    (Тим и Рэнди)
  • - Я хочу по-мужски перед тобою извиниться за то, что испортил сегодня шоу.
    - Я приму твоё мужское извинение. Упал - отжался 20 раз, быстро! Эл, Эл, я пошутил...
    (Эл и Тим)

II сезон

[править]

3 серия

[править]
  • - Тебе понравится индийская кухня: барашек с карри, цыплёнок тандури и этот киема-корми - очень аппетитное.
    - Запах такой, будто кто-то кеймал-кормильнул в кустах.
    (Джилл и Тим)

4 серия

[править]
  • - Нам потребуется тачка, вода, песок и цемент.
    - Эл вспомнил рецепт булочек, которые он приносил вчера.
    (Эл и Тим)
  • - Мы с Джилл женаты уже тринадцать лет...
    - Четырнадцать.
    - Четырнадцать.
    (Тим и Уилсон)
  • - Это лучше всего выражено в древней китайской пословице. В ней говорится: «這個情人 - 這不是一個改變了婦女的每一個夜晚。這情人 - 他是誰忠實於一個女人的生活。»
    - Это пекинский диалект?
    (Уилсон и Тим)
  • - Есть что-нибудь, что ты не знаешь, Уилсон?
    - Не знаю.
    (Тим и Уилсон)
  • - Поднимите меня повыше, чтобы я мог видеть свою паву.
    - Мам, папа говорит, что ты курица!
    (Тим и Рэнди)
  • - Мне не нужно менять китайских женщин каждую ночь!
    (Тим)

5 серия

[править]
  • - Я могу принести холодец.
    - Скажи мне что ты ешь и я скажу кто ты.
    (Эл и Тим)
  • - Я не испытываю желания встречаться с кем-нибудь сейчас... Он симпатичный?
    (Карен)
  • - Не хочу прерывать, Тим, но нет ли у тебя Каупиктата?
    - Минутку...
    - Нет у меня минутки.
    (Хэнк и Тим)
  • - Скажи, разве люди не важнее машин?
    - Несомненно... Хотя я очень привязан к своей вафельнице.
    - Лучше бы ты сказал это моему мужу.
    - О, он это знает - он пробовал мои вафли.
    (Джилл и Уилсон)
  • - Ну ступай, пока твоя шляпа не разродилась.
    (Тим)
  • - Это перёд?
    - Да, Джилл, это перёд, а посмотри-ка сюда... Это зад!
    (Джилл и Тим)

6 серия

[править]
  • - Не хочешь отведать червяков?
    - Мам, скажи честно: меня усыновили?
    (Джилл и Рэнди)
  • - Когда гости Рэнди спустятся вниз, у них побелеют волосы и глаза от страха полезут на лоб.
    - Как у тебя в день нашей свадьбы.
    - Мне не следовало поднимать вуаль.
    (Тим и Джилл)
  • - Надеюсь, ты не попал ей в лицо мячом?
    - Нет.
    - Отлично, потому что женщины это не любят.
    (Тим и Брэд)

7 серия

[править]
  • - Ты поцеловал своего брата, как я тебя просила?
    - Да, мы поженимся в следующий четверг.
    (Джилл и Рэнди)
  • - Спать в отеле - всё равно, что лежать на мешке с камнями.
    - А в номере не повернуться.
    - Повернуться? Там мышам тесно. Там так тесно, что, вставив ключ в замочную скважину, я разбил окно. Туда можно принести только сгущёнку и чистить зубы складной щёткой. Там так тесно, что даже для претензий места нет.
    (Тим и Джилл)

9 серия

[править]
  • - Почему ты всегда встреваешь, когда идёт футбол, разве я отвлекал тебя, когда ты рожала?
    - Нет, но отвлекал во время зачатья.
    (Тим и Джилл)
  • - «Я завещаю свою копилку, роликовые коньки и все свои игрушки маме, кроме оловянного солдатика, которому Брэд отломал голову; его я завещаю Рэнди, так как он, кажется, знает, где голова».
    (Джилл)

11 серия

[править]
  • - Эту бритву подарила мне моя мама.
    - Неужели она перешла на лезвия?
    (Эл и Тим)
  • - Я хочу показать необычный способ использования картошки.
    - Родителей просим убрать детей от экранов.
    (Эл и Тим)

12 серия

[править]
  • - Правильно: соберите всё, с чем вы больше не играете.
    - Хорошо: Марк, прыгай в мешок.
    (Джилл и Брэд)

13 серия

[править]
  • - Тебе давно пора избавится от барахла.
    - Развелась бы, если б не дети.
    (Тим и Джилл)
  • - А это мой подмастерье, так сказать, мастерок Эл Борланд.
    - Тим, нам приходит множество писем с просьбами перестать надо мной подшучивать.
    - Попроси свою маму больше нам не писать.
    (Тим и Эл)
  • - Она говорит, что этот пояс алый, а этот разовый.
    - Ты хотел сказать розовый.
    - Нет, разовый, больше одного раза она его не одевала.
    (Тим и Эл)
  • - Не надо было драться с Микки Уокером.
    - Он сам напросился.
    - Он что, попросил: «У меня чешется нос: расквась мне его, пожалуйста».
    (Рэнди и Брэд)
  • - О, нет, нет, он штукатурит, как турецкий бог, мы его так и зовём «Штука-Турка»
    (Дуэйн)
  • - Забудь про овощи, пойдём в спальню: тебя ждёт то, о чём ты и не мечтала.
    - Ладно, только по-быстрому, а то мороженное растает.
    (Тим и Джилл)
  • - Шаг назад! Держите руки на виду! Вы имеете право хранить молчание! Одежда, которую вы трогали, может быть использована против вас в суде!.
    (Гардероб)

14 серия

[править]
  • - Пап, под маминой машиной большая чёрная лужа.
    - А вдруг под машиной забил фонтан нефти: мы богачи!.
    (Марк и Тим)

15 серия

[править]
  • - На какой из предметов кухонной мебели похож ваш муж?..Вариант Г) Чайник - горячий в течении двух минут. Я похож на чайник?
    - Ну, ты всегда свистишь, когда всё закончилось.
    (Тим и Джилл)
  • - (Репетируя номер с чревовещанием) На дворе трава, на траве дрова.
    - Я вижу, как твои губы шевелятся.
    - Да замолчи ты.
    - Опять шевелятся.
    (Рэнди и Марк)
  • - Сколько баллов я набрала?
    - 88.
    - Из скольких?
    - Из 7000000.
    - Значит я не тяну на Бэмби - богиню любви?
    - Ты немного не дотянула до Тины - надувной женщины-куклы.
    (Джилл и Тим)
  • - Мы ещё не говорили о самом большом компромиссе: о детях.
    - Почему дети - это компромисс?
    - Я хотела девочку, ты хотел мальчиков: я уступила тебе.
    (Джилл и Тим)

16 серия

[править]
  • - Как твоя жена уговорила тебя на это ча-ча-ча?
    - У нас с ней уговор: я хожу на ча-ча-ча, а она бреется.
    (Тим и Энди Пекстон)
  • - Подключим наше воображение: представим, что мы в Нью-Йорке.
    - Гони бумажник.
    (Миссис Кини и Тим)

17 серия

[править]
  • - Мы близко, на следующем знаке ты увидишь надпись «Норд-Адамс». А вот и он, что на нём написано?
    - «Добро пожаловать в Огайо».
    - Эта Мичиганская карта теперь ни к чему.
    - Если окажемся в Кентуки, я подаю на развод.
    (Тим и Джилл)
  • - Как это понимать?
    - Снег и ветер сбили меня с толку, плюс твой нудизм.
    - Эй, что происходит, вы в Огайо, у нас с этим строго!
    (Джилл, Тим, Офицер Ламберт)
  • - Обычно я хорошо ориентируюсь на местности, но на сей раз мой нос оказался забит железным козявками.
    - Чем?!
    - Не беспокойся, у тебя они тоже есть.
    (Джилл и Тим)
  • - Кто это пытался отговорить тебя выйти за меня замуж?
    - Да никто, только моя мама, мой папа и мои друзья, священник, почтальон, да мало-ли кто ещё...
    (Тим и Джилл)
  • - А зачем вообще жениться?
    - Ну, однажды ты встретишь прекрасную девушку... которая убедит тебя, что это отличная идея.
    (Брэд и Тим)

18 серия

[править]
  • - Она его первая любовь, а первую любовь всегда трудно терять.
    - Мне этого не понять: свою я вижу каждый день.
    - Как это трогательно.
    - Надо будет вас познакомить.
    (Джилл и Тим)

20 серия

[править]
  • - Мы прекрасны. И ослепительны. Мы даже поменяли трусы.
    - Он надел твои, а ты - его?
    (Тим и Джилл)
  • - Значит вы не были на балете.
    - Вовсе нет.
    - Чем он закончился?
    - Все встали и поплелись к выходу.
    (Джилл и Тим)

22 серия

[править]
  • - Эл, она отличная женщина.
    - Не в моём вкусе.
    - Не в твоём вкусе?! Она живая!
    (Тим и Эл)

23 серия

[править]
  • - Не хочу, чтобы ваша мама это слышала.
    - Что ты опять взорвал?
    - Тостер, но про него она знает.
    (Тим и Рэнди)

25 серия

[править]
  • - Ладно, сейчас дам вам нормальный ужин.
    - Дорогая, не стоит, по-моему они и так достаточно наказаны.
    (Джилл и Тим)
  • - Когда я услышала в новостях, что газонокосилка неслась по 96 шоссе, преследуемая полицейским вертолётом...
    (Джилл)
  • - Есть хорошая новость и плохая: плохая - я получил квитанцию, а газонокосилку конфисковали.
    - А хорошая?
    - Я выкосил 40 лужаек и заработал 186 баксов.
    (Тим и Джилл)

III сезон

[править]

1 серия

[править]
  • - Твоя причёска... красива. Новое платье? Похудела? Помолодела?
    (Тим)
  • - Как вы заметили, Эл надел защитные очки. Они не только защищают его глаза, но также придают ему умный вид.
    (Тим)
  • - Джилл хочет ещё одного ребёнка.
    - Ну, в этом я не могу помочь.
    (Тим и Уилсон)

2 серия

[править]
  • - Если не скажешь нам, что ты загадал, не получишь своего подарка.
    - Ну, если тебе интересно, я пожелал себе жену.
    - Отлично! Мы её и приготовили, только не сильно её надувай.
    (Тим и Эл)
  • - Она опаздывает на полчаса, она не придёт, давай есть.
    - Она придёт, хватит ныть, скажи что-нибудь ободряющее.
    - Классный зад, Эл!
    (Тим и Джилл)
  • - Я не хотел бы спешить, но я буду рад стать отцом твоих детей.
    - Может, сперва поедим?
    (Эл и Тим)
  • - Она скажет: «Эл, можно я переночую на твоём диване?» Как думаешь, сколько она будет на этом диване одна?
    - Зная Эла: месяцев шесть.
    (Джилл и Тим)
  • - Я обнаружил, что два слоя бурбона придают моим картинам приятный блеск.
    - Два слоя бурбона кому угодно придадут приятный блеск.
    (Уилсон и Тим)
  • - Доктор Айлин Маркхэм, я, Альберт Борланд хотел бы провести...
    - (Голос за кадром)Вечер вторника.
    - ... с тобой...
    - амам яовт ен еж отЭ. амам яовт ен еж отЭ. Смотрите, это Годзилла! Город в опасности, Годзилла! Но это же не твоя мама!
    (Эл и Тим)

3 серия

[править]
  • - Как долго ты хочешь просидеть в своей комнате?
    - Я не виноват, это взросление.
    (Тим и Рэнди)

4 серия

[править]
  • - Я - Тим Мастер Тэйлор и вы все знает моего помощника Эла, известного как «Бог его знает,что там под бородой».
    (Тим)
  • - Трудно поверить, но раньше я была кроткой.
    - Я тоже, пока мы не переехали в Техас - там это запрещено законом штата.
    (Мари и Джилл)
  • - Марк, проснись, тебе пора спать.
    (Эл)
  • - Уилсон, ты не спишь?
    - Уже нет...
    - У тебя когда-нибудь был доставучий сосед?
    - Тим, это провокационный вопрос?
    (Тим и Уилсон)

5 серия

[править]
  • - Тим, ты знаешь, в чём моя проблема?.. Тим, ты знаешь в чём моя проблема?
    - А?..
    - Ты знаешь в чём моя проблема?
    - Ты повторяешься.
    (Джилл и Тим)

6 серия

[править]
  • - Если у Тима позеленеет лицо, не пытайтесь настраивать телевизоры - это просто зависть.
    (Эл)

7 серия

[править]
  • - Если тебе нравится платье, купи его, а деньги как-нибудь сэкономим - не будем два месяца кормить детей.
    (Тим)

8 серия

[править]
  • - Тим,он президент компании, он вправе тебя выгнать.
    - И кем он меня заменит? Элом? «Шоу Эла Борланда: Пора за стирку».
    (Джилл и Тим)

9 серия

[править]
  • - Познакомься с Сэмом, Томом, Тимом, Питом, Джоном, Биллом, Джоном-Бобом, Бобом-Бобом, Билли-Бобом и просто Бобом.
    (Дуэйн)
  • - Если не говорить маме, может дашь мне поводить?
    - У меня для тебя сюрприз:.. Нет!
    (Брэд и Тим)

10 серия

[править]
  • - Ты меня не понимаешь.
    - Именно поэтому наш брак не распался.
    (Тим и Джилл)
  • - Назови число.
    - Семь.
    - Вот, а я бы назвал 13000.
    (Тим и Джилл)
  • - Я унаследовал от отца своё обоняние.
    - У твоего отца было такое же обаяние?
    (Уилсон и Тим)
  • - Прежде всего: Айлин, спасибо, что можно вставить слово. Ай!
    - Брэд, благодарю что сказал это за меня. Ай!
    - Благодарю, что эти пинки не достались мне.
    - Что ж, всё было очень трогательно.
    (Брэд, Рэнди, Марк и Джилл)

11 серия

[править]
  • - Я хотела, чтобы ты меня поддержал.
    - И что мне для этого сделать?
    - Заткнуться.
    (Джилл и Тим)

13 серия

[править]
  • - Я мчался с такой скоростью, что проскочил свой день рождения.
    (Рэнди)
  • - Что случилось?
    - Я повздорил с деревом.
    - Кто начал первым?
    (Тим и Рэнди)
  • - Гора, сани и твой отец - это слишком пугающее сочетание.
    (Рэнди)
  • - Джилл, нам надо поговорить. Ситуация с Рэнди напоминает бешенную антилопу, которая летом отъедается, а зимой нападает на русских.
    - Я всё поняла до слов «Джилл, нам надо поговорить».
    (Тим и Джилл)

14 серия

[править]
  • - У многих людей аллергия на работу с представителями семейства дуба.
    - Например, с такими, как Эл.
    (Эл и Тим)
  • - Ночью случилось кое-что плохое. Айлин приснился сон.
    - Нет, только не сон! Когда она спала?! Не знаю, возможно этим заинтересуются учёные.
    (Эл и Тим)
  • - Я захватил с собой одну милую штучку.
    - Как ты можешь так называть Айлин?
    (Эл и Тим)
  • - Эл, она ещё вернётся.
    - Откуда ты знаешь?
    - Если нет, то это будет угон.
    (Тим и Эл)

15 серия

[править]
  • - О, всё замёрзло.
    - Ладно, вернёмся сюда летом.
    (Эл и Тим)
  • - После какого времени общения с Джилл ты понял, что она единственная?
    - После того, как она мне это сказала.
    (Эл и Тим)
  • - Ты помог ему принять решение насчёт покупки дома?
    - О, да.
    - И что он решил?
    - Ну, он решил: раз дом сгорел, не самое удачное время для его покупки.
    (Джилл и Тим)

16 серия

[править]
  • - Для полировки лучше всего использовать мягкую пелёнку.
    - Удостоверьтесь, что в неё не завёрнут ребёнок.
    (Эл и Тим)
  • - А мне вы что подарите?
    - Тебе я подарил свою дочь.
    - Ну, мне немного надоело уже с ней играть.
    (Тим и полковник Патерсон)

17 серия

[править]
  • - Клянусь, у меня ничего не было с Мелиссой.
    - О, Брэд, положи трубку и поцелуй меня.
    - Это не Мелисса, это мой брат-придурок. Эшли, поверь, у меня с ней ничего не было.
    - Обними меня, миленький мой, ты меня разлюбил?
    - Эшли, увидимся в школе... Готовься стать трупом! Я тебя пристукну!
    - Ты же любил меня...
    (Брэд и Рэнди)
  • - Тим? Ты меня слышишь? Не слышишь? Ах так! Это я должен вести твоё шоу, кроме того, у тебя совершенно идиотская причёска, кроме того...
    «Я образец всех современных генералов,
    Мне травы все известны, минералы,
    Я знаю королей земли, события, историю,
    Я изложу любую чушь в научных категориях!»
    (Эл)
  • - Пока будем дискутировать, Марку стукнет девяносто.
    - Ну давай-давай, остри.
    - Ладно: однажды крокодил и жираф...
    (Тим и Джилл)
  • - Чего бы мне это не стоило, я отправлю свои бородавки в булгарию.
    (Тим)

18 серия

[править]
  • - Когда наводишь порядок, с инструментами надо обращаться словно с членами семьи.
    - Да, Эл всегда приглашает инструменты на день благодарения. Даже троюродный молоток.
    (Эл и Тим)
  • - Мой дом поднимется за 1 день. Сюда включён обед, короткий сон и два часа в походном туалете.
    (Тим)
  • - Ты наверное слышал о великом немецком философе Эммануиле Канте? Он сказал: «Die meisten der Großzügigkeit der Größe des Geistes».
    - Истинная правда.
    - Он этим только хотел сказать, что большую часть великодушия составляет величие духа.
    - Уилсон, объясни ей, что ты мне сейчас говорил.
    - Джилл! Die meisten der Großzügigkeit...
    (Уилсон и Тим)

19 серия

[править]
  • - Привет, я Тим Мастер Тэйлор, а это мой ассистент Эл Борланд - Эл-ектрический.
    (Тим)
  • - Я получила очень радостное известие: только что у моей дочери родилась очаровательная девочка. До сих пор не верится, что моя редисочка дала собственный побег.
    - Где же это произошло: в теплице или открытом грунте?
    (Ирма и Тим)
  • - Эл, меня восхищает твой Жуа-де-вивр.
    - Это «большой зад» по-французски?
    (Ирма и Тим)
  • - Представь, что я Бет, поговори со мной.
    - Не знаю что сказать.
    - Скажи: «Ты красивая».
    - Ты мама или Бет?
    (Джилл и Рэнди)
  • - Я не всегда хочу находится в центре внимания. На нашем бракосочетании я пропустил тебя вперёд.
    - Чтобы я не мешала тебе строить рожи священнику.
    (Тим и Джилл)
  • - А если бы я поцеловал тебя на первом свидании?
    - Я бы проснулась.
    (Тим и Джилл)

20 серия

[править]
  • - Джилл, это твой муж?
    - Скажи, что я твой любовник-мексиканец, я не понимаю по английски.
    (Нора и Тим)

22 серия

[править]
  • - Привет, ребята, уже поздно, чем вы здесь занимаетесь?.
    - У нас у всех проблемы, ждём когда проснётся Уилсон.
    (Джилл и Тим)
  • - Уилсон, что ты делаешь?
    - Привет, Тим. Я проверяю мои марокассы.
    - Когда я проверял свои, доктор велел мне отвернуться и покашлять.
    (Тим и Уилсон)
  • - Тим, мы с мамой уже сгрузили бассейн.
    (Эл)

23 серия

[править]
  • - Сейчас бибикну, закрой уши, Марк.
    - Пап, твоё бибиканье режет глаза.
    - Наверное, взялся не за тот проводок
    - Это и напишут на твоей могиле.
    (Тим, Марк и Джилл)
  • - Когда будете убирать в подвале, не выбрасывайте журналы - это ваше наследство.
    (Тим)
  • - А всё из-за того, что увеличил своей жене бюст, а она никак не успокоится.
    - Тим, наконец-то ты поднял вопрос, в котором я не специалист.
    (Тим и Уилсон)
  • - Это ты поверхностный.
    - Это только на поверхности.
    (Эл и Тим)
  • - Человек по сути голая обезьяна, которая коптит лосося.
    (Тим)
  • - Я думаю.
    - Пап, ты думаешь уже полчаса.
    - Для папы это рекорд.
    (Тим, Марк и Джилл)

24 серия

[править]
  • - Я ей так написал: у меня рост 180 и я езжу на Феррари.
    - А у тебя рост 126 и ты ездишь на велике.
    (Рэнди и Брэд)
  • - Я переписывалась через компьютер с дерматологом Рэнди.
    - Дорогая, наш сын перескочил 6 класс и поступил в медицинский колледж?
    (Молли и Тим)
  • - Он у вас остряк.
    - Да, остро-навт.
    (Дик Кавей и Тим)
  • - Привет, я ищу Рэнди Тейлора.
    - Тут такие не живут.
    - А вы кто?
    - Я... - мальчик.
    (Молли и Рэнди)

25 серия

[править]
  • - Она горохового цвета, а горох даёт реактивную тягу.
    (Тим)
  • - Не зря говорят: в машине порядок, остальное - в бардачке.
    (Тим)

IV сезон

[править]

1 серия

[править]
  • - Тим, я сейчас лопну от злости.
    - Только не здесь - испортишь полировку.
    (Джилл и Тим)
  • - Может мне ещё поступить в цирковое училище?
    - Тебя не возьмут. Ты не смешная и у тебя маленькая нога.
    (Джилл и Тим)
  • - Уилсон, примешь цветы?
    - О, Тим, это по-соседски.
    - Гони 35 долларов.
    (Тим и Уилсон)

2 серия

[править]
  • - Уилсон, ты что, голубя проглотил?
    - Нет, Тим, я улюлюкаю.
    - Не знал, что и у мужчин это бывает.
    (Тим и Уилсон)

3 серия

[править]
  • - Это долгая, но чертовски увлекательная работа.
    - Вдвойне увлекательная, если делать её голышом.
    (Эл и Тим)
  • - Скажи, что это за жуткая шишка у меня на шее?
    - Это твоя голова.
    (Тим и Джилл)
  • - Об этом надо снять фильм: Индиана Тим и прыщ обречённости.
    - Ладно, давай свои дурацкие шуточки.
    - Хорошо: два прыща заходят в бар...
    (Джилл и Тим)
  • - Привет, Тим! Прикупаешь карту?
    - Что?
    - Я вижу у тебя в руках пару козырей... О, как я выкладываюсь!
    (Уилсон и Тим)

4 серия

[править]
  • - Отлично, Тим! Может научишь детей вскрывать замки?
    - Думаешь, они уже доросли до этого?
    (Джилл и Тим)

5 серия

[править]
  • - Ты не представляешь, что я принёс.
    - Отнеси обратно.
    (Тим и Джилл)
  • - Привет, Уилсон, чем занимаешься?
    - Размышляю над моим бансеки.
    - Поразительно: как это парни не устают от этого.
    (Тим и Уилсон)
  • - Наконец-то я закончила работу в тишине: Уилсон пустил меня в свой дом.
    - Надо было заставить его написать работу.
    (Джилл и Тим)

6 серия

[править]
  • - Ты собираешься вкладывать деньги в магазин Гарри?
    - Возможно.
    - Никаких возможно.
    - Мы ещё обсуждаем это.
    - Только через мой труп!
    - Она колеблется.
    (Эл, Тим и Джилл)
  • - Благодарю, большой Гарри, прости, маленький Эл.
    (Тим)
  • - За последние 13 лет мы впервые остались одни на Хэллоуин, теперь остаётся убавить свет, раздеться и перепугать друг друга до смерти.
    (Джилл)
  • - Это мой костюм для вечеринки в Пад-Пад-панорама, считаете он слишком кричащий?.
    - О нет, нет.
    - Так в чём дело? Из-за костюма я не расслышал.
    (Айлин, Джилл и Тим)
  • - Что ты здесь делаешь?
    - Пришёл спасть отношения.
    - Я тронут, что ты хочешь извиниться, но я не дам тебе скидку.
    - Я говорю о тебе и Айлин.
    - Ей тоже не могу дать скидку.
    (Эл и Тим)
  • - Через пару часов Пад-Пад закроют-закроют.
    - А ты дуб-дуб.
    (Эл и Тим)

7 серия

[править]
  • - Отлично, я снимаю дни рождения, все наши отпуска, но больше всего я люблю обтянутые зады.
    (Тим)
  • - Она тараторила о новой материи для веранды. Я не знал, какая была старая!.. Я даже не знал что у нас есть веранда!
    (Эдди)
  • - Это мой помощник - Король Эл-вис.
    (Тим)
  • - Вот вы куда идёте побрюзжать на свою жену?
    - В бракоразводный суд.
    - А вы, сэр, где вы в последний раз обсуждали с парнями своих жён?
    - В тюрьме Джексона.
    - Что ж, я рад, что мы немного попутешествовали.
    (Тим и зрители шоу)
  • - Знаете, что у меня?
    - Водобоязнь.
    (Марк и Рэнди)
  • - Тим, зачем ты читаешь эту книгу?
    - Хочу понять, почему тебя психология так интересует.
    - Хочешь понять или чувствуешь себя виноватым?
    - Согласно 2 главе, немного того, немного другого.
    (Джилл и Тим)
  • - Я пойду с тобой на трёх теноров: Папарацци, Маникотти и Фламинго.
    - Тим, это фотограф, еда и отель.
    - Да мне неважно, чем они занимаются, они здорово поют.
    (Тим и Джилл)

8 серия

[править]
  • - Чем же вызвано соперничество?
    - Наличием более одного ребёнка.
    (Джилл и Тим)
  • - Привет, Уилсон.
    - Ты не видел моего пушистого мишку?
    - Нет, и не хотел бы.
    (Тим и Уилсон)
  • - У меня старый процессор, не очень мощный.
    - Нужна большая мощность? Я разберу и сделаю его быстрее
    - Чтоб тебе не утруждаться, давай сразу шмякнем его об стенку.
    (Рэнди и Тим)

9 серия

[править]
  • - Это как рыба, которую Уилсон готовит на Рождество. Жуткий запах, помнишь, в прошлом году скунсы со всей округи устроили пикет: «Прекратить!».
    (Тим)
  • - Он отправляется в Кумбае-Гумбае разжечь дух и пополниться рыбой.
    (Тим)
  • - Чего ещё я о тебе не знаю: ты не был шпионом?
    - Я мог бы сказать, но тогда мне пришлось бы убить тебя.
    (Тим и Уилсон)

10 серия

[править]
  • - Тим так много о вас рассказывал, он вспоминал о вас даже во время медового месяца.
    - Я говорил: если бы кровать сделал мистер Леонард, она бы не сломалась.
    (Тим и Уилсон)
  • - И после этого мужчины говорят, что женщин лишены логики.
    - Да, но при чём тут это?
    (Джилл и Тим)
  • - Тим, ты говоришь метафорами?
    - Нет, я просто для сравнения.
    (Уилсон и Тим)
  • - Была небольшая авария.
    - О нет, ты подорвал его дом?
    - Только пол гаража и сарай.
    (Тим и Джилл)

11 серия

[править]
  • - Знание плюс воображение - и ты уже готовый псих.
    (Уилсон)

12 серия

[править]
  • - Лилиан, где кассета с Петтоном?!
    - Я выбросила её из окна в Сент-Луисе.
    - Если ты серьёзно, то мы едем за ней.
    (Полковник Патерсон и Лилиан)
  • - Где лейкопластырь?
    - Наверху: три верхних ящика.
    - В какой комнате?
    - Во всех.
    (Марти и Джилл)
  • - Покатаемся в гондоле.
    - Ты же не любишь лодки.
    - Гондола - это лодка?
    (Полковник Патерсон и Лилиан)

13 серия

[править]
  • - И вообще у меня нет времени на готовку.
    - Ого, хорошие новости.
    - Смотри, а то куплю книжку «Любовь за пять минут».
    - А куда денутся остальные три?
    (Джилл и Тим)
  • - «Франко-Прусская война была...» И это всё?
    - Да. Да и эту фразу списал из энциклопедии
    (Рэнди и Брэд)
  • - Имеющий антенну да услышит.
    (Уилсон)

14 серия

[править]
  • - А за сколько ты продал бы свой инструмент, меня, детей?
    - Инструмент не продаётся!
    (Джилл и Тим)
  • - Что это - канал «Спаривание»? Ничего другого не могли посмотреть?
    - Разве на улице можно узнать, как размножаются киты?
    (Джилл и Рэнди)

15 серия

[править]
  • - Пап, пойди посмотри на маму, она плохо выглядит.
    - Тогда зачем я буду на неё смотреть?
    (Марк и Тим)
  • - Твои батарейки обычные или щелочные?
    - Из Айдахо.
    (Тим и Уилсон)
  • - Пчёлы погружаются на 45 минут в кипящую воду, после чего раствор надо выпить, это старинное китайское средство от тошноты.
    - Скорее старинное китайское средство для тошноты.
    (Уилсон и Тим)
  • - Я подобрал видеотеку: «Доктор Но», «Доктор Дулитл», «Доктор Джекилл и Мистер Хайд», «Доктор Ноти и его медсёстры».
    (Тим)

16 серия

[править]
  • - «Его широкая улыбка под стать его широкому заду».
    - Здесь обо мне не так написано.
    - А зря.
    (Тим и Эл)
  • - Пап, я не уверен, что ты самый интересный человек, которого я знаю.
    - Я не уверен, что он самый интересный человек в этой комнате.
    (Марк и Рэнди)
  • - У вас очень изящная ножка, очень гладкая коленка и мягкое бедро.
    - Я бы не рискнул идти дальше.
    (Эл и Тим)
  • - Знаешь, у женатых мужчин нет фантазий, они их лишены... Но это хорошо, потому что внимание уделяешь своей жене... Понимаешь, из года в год, из месяца, знаешь, в месяц...
    (Тим)
  • - Тебя выбрали холостяком года по ряду причин: во-первых, по типографской ошибке... То есть, ты красивый, по-своему, конечно... Работящий парень... Эй, если бы я был женщиной...
    - Тим.
    - Да, ты прав.
    (Тим и Эл)

17 серия

[править]
  • - Уилсон, ты голый?!
    - Нет, Тим, на мне шляпа.
    (Тим и Уилсон)
  • - Я нашла свои старые сорокопятки!
    - Ты разрешаешь нам иметь оружие на вечеринке?
    (Джилл и Рэнди)
  • - Я бы ушёл, но я у себя дома.
    (Рэнди)
  • - «Я король и мне никто ничего не даёт...».
    (Тим)
  • - Мистер Сенфорд, вы рано.
    - После того как я увидел вашего мужа в трусах, а соседа, расхаживающего голышом, мне стало не по себе.
    (Джилл и Берт)

19 серия

[править]
  • - Ты сказал, что для съёмок в нашей ванной тебе понадобится только Эл, Хайди и один оператор.
    - Ещё зрители не прибыли.
    (Джилл и Тим)
  • - Добро пожаловать на шоу «Пора за дело» из ванной Тима. Итак, вот они: форфоровые принцы, титаны туалета, шуты унитаза, эти гадкие парни из бачка, эти...
    - Хайди!
    (Хайди и Тим)
  • - Поприветствуем королей туалетов, владык унитазов, этих претендентов на трон, этих героев туалетных бачков, этих...
    - Хайди!!!
    (Хайди и Тим)
  • - Из-за тебя я не могу даже наслаждаться видом обнажённой женщины!
    - Это самое приятное, что я от тебя слышала.
    (Тим и Джилл)

20 серия

[править]
  • - Ты уронил моё кольцо в водосток?!
    - Ничего подобного, я уронил его в вентиляционное отверстие.
    (Джилл и Тим)
  • - Итак вывод: женщины и парни, изображающие женщин, усложняют нам жизнь.
    (Тим)
  • - Женщина должна выйти замуж, иначе она начнёт пилить саму себя.
    (Тим)
  • «Я сказал моей малышке, что на меня напала тоска...
    Здоровенный деревянный шар свалился на меня с потолка.
    Мы с ней обсудили всё...
    И узнали, что контузия у меня от неё!»
    (Уилсон и Тим)
  • Я смастерил макет твоего кабинета, который я тебя построю, когда ты станешь психологом: вот твой стол, вот твой стул, а вот твой псих.
    (Тим)

21 серия

[править]
  • - Эл, засекай время!
    - Мне воспользоваться секундомером или календарём?
    (Тим и Эл)
  • - У Кортни дома будет классная вечеринка.
    - А классные родители Кортни будут дома?
    - Родители?
    - Да, такие высокие ответственные люди.
    (Брэд и Джилл)
  • - Обещаю: я буду спать рядом с тобой в кресле ещё до того, как поднимут занавес.
    (Тим)
  • - Эй, ребята, вы не из телевизионного шоу про инструменты?
    - Да, я Боб Вилла, а это Норм, мы снова вместе!
    (Джордж и Тим)

24 серия

[править]
  • - Ты очень эгоистична, мы должны были поговорить обо мне!
    (Кэрри)
  • - Можно мне поговорить с Уилсоном, а то мне пора на работу?
    - Извини, у нас один Уилсон и я заняла его.
    - Знаете что, соседи, я друг, но я не туалет.
    (Тим, Джилл и Уилсон)
  • - Этот брус прогнулся и его нужно укрепить, лучший способ - укрепить другим подходящим брусом...
    - Что представляет собой борьба женщин - сестёр?
    (Эл и Тим)

25 серия

[править]
  • - Мы пришли купить ножовку по металлу.
    - Полка тридцать.
    - Что?!
    - Полка тридцать!
    - Иди пописать!
    (Рэнди, Гарри и Тим)
  • - Где же нам взять 95 баксов?
    - Давай продадим Марка.
    - А где нам взять остальные 90?
    (Рэнди и Брэд)
  • - Потом будешь платить?
    - Мне не нужно такси, у меня машина на улице.
    - Я возьму с тебя двойную плату.
    - Ты прав - Эл действительно похож на Барни Рабл.
    (Гарри и Тим)
  • - Это ты из кожи лезешь!
    - Это ты в кожу лезешь!
    - Так не говорят!
    - ...
    (Джилл и Тим)

26 серия

[править]
  • - Джилл так много мне о вас рассказывала, она только не назвала мне вашу фамилию.
    - Уилсон.
    - А я думала это ваше имя.
    - Уилсон - моё имя.
    - В этом нет ничего удивительного: я - Тим-Тим, это Джилл-Джилл... Извините-извините.
    (Джудит, Уилсон и Тим)

V сезон

[править]

1 серия

[править]
  • - Я не собираюсь пропустить ни одно из семейных торжеств, я с нетерпением жду свадьбы Кэрол и Тома.
    - Лизы и Джеффа.
    - Я с нетерпением жду и их свадьбы тоже.
    (Тим и Джилл)
  • - Я же говорил, что мы многое усвоим за эту поездку.
    - Да, что нос можно сломать дважды в день.
    (Тим и Брэд)
  • - У меня миллион идей, как порадовать вашу маму.
    - Сколько среди них хороших?
    - Ни одной.
    (Тим и Марк)

2 серия

[править]
  • - Он собирается позавтракать в 6 утра? Хорошо, а пообедаем мы тогда в 9:30.
    (Тим)
  • - Я не собираюсь сильно проходится по вашим задницам.
    - Хорошо, потому что звучит несколько болезненно.
    (Бад и Тим)
  • - У Хайди рейтинг выше, чем у меня?
    - У Хайди рейтинг выше, чем у Санта-Клауса.
    (Тим и Бад)
  • - Я был ужасным хулиганом.
    - Что же ты тогда делал?
    - Я боюсь в этом признаться, но когда я учился в школе, я играл в шахматы с моим отцом, и когда он меня безнадёжно загнал в угол, я, будучи неисправимым бунтарём, отказался признать поражение. Потом было хуже: он послал меня в свою комнату, а я пробрался в окно, перелез через забор... и пошёл на выставку Моне.
    (Уилсон и Джилл)
  • - Я не знаю, как можно уволить Эла, он как член семьи.
    - Я представлю, что он родственник с твоей стороны.
    (Джилл и Тим)
  • - Все могут быть интересными и успешными, только один будет однообразным, скучным и постылым. Этот человек - Эл Борланд.
    - Спасибо, Тим.
    (Тим и Эл)

3 серия

[править]
  • - Ведь всегда самые красивые женщины живут с самыми уродливыми парнями.
    - Да, судя по тебе, Марти, твоя жена супер-красотка.
    (Марти и Гарри)
  • - Знай, что бы не случилось - я с тобой.
    - Спасибо, Марти.
    - Ну, мне пора.
    (Марти и Тим)
  • - Уилсон, что ты делаешь?
    - Ну, Тим, я не мог уснуть, поэтому решил выйти, чтобы потрогать свои яблоки.
    - Это не моё дело, но разве этим занимаются во дворе?
    (Тим и Уилсон)
  • - А как вам Рудольф, Тим?
    - Рудольфтим?
    (Шэрон и Тим)
  • - Мы говорили о том, чего женщины действительно хотят, и я понял что скоро сожму свои яблоки, сидя во дворе.
    (Тим)

4 серия

[править]
  • - Что вы, ребята, будете делать сегодня?
    - Ничего.
    - Ничего.
    - Ничего.
    - А я присмотрю за ними.
    - Не перетрудись.
    (Джилл, Марк, Рэнди, Брэд и Тим)
  • - Если я ещё раз увижу эту ведьму, я схвачу её за горло и буду держать, пока глаза не выскочат.
    - Неплохая игра для вечеринки: вместо шарад мы сыграем в «Поймай глаза Джули Звики».
    (Джилл и Рэнди)
  • - Почему бы тебе не рассказать всё, что ты знаешь о женщинах, Тим?
    - Да, у тебя есть секунда.
    (Нэнси и Айлин)
  • - Похоже, я объелся сверчками. У меня такое странное желание потереть свои ноги друг о дружку.
    (Марти)
  • - К тому времени, как ты вернулась, только 11 человек осталось.
    - Да, но 11 человек, которых я очень люблю. То есть, 10 и Бени.
    (Тим и Джилл)